सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

New !!

करना क्षमा कि याद नहीं – केदारनाथ सिंह | रोटी-पानी संकट की सबसे तीखी कविता (Full Analysis)

Hindi Poem on Krishna: वे खुद त्रेता के राम हैं - Mahabharata Veer Ras Lyrics

Is Lord Krishna merely the butter-stealing child of Gokul, or is He the fierce destroyer of Time itself? In the vast tapestry of the Mahabharata, Krishna reveals himself not just as a guide, but as the ultimate cosmic force behind every event.

This Hindi poem, "वे खुद त्रेता के राम हैं" (He is the Rama of Treta Yuga), is written in Veer Ras (Heroic Sentiment). Inspired by the powerful recitation style of Kavi Amit Sharma, it connects the dots between the avatars of Vishnu—asserting that the same energy that held the flute in Dwapar also held the bow in Treta and the axe as Parashurama.

काव्य सारांश (Poem Summary)

Short Meaning: यह कविता श्री कृष्ण के 'विराट स्वरूप' का वर्णन करती है। कवि कहते हैं कि कृष्ण केवल एक युग तक सीमित नहीं हैं। वही राम हैं, वही परशुराम हैं, और वही भविष्य के कल्कि भी हैं। महाभारत के युद्ध में अर्जुन को कृष्ण की चेतावनी और गीता का ज्ञान देने वाले भी वही थे। यह रचना प्रेम और प्रलय दोनों का संगम है।

Shri Krishna Virat Roop - Hindi Poem on Mahabharata
Krishna: The Eternal Destroyer of Evil

वे खुद त्रेता के राम हैं (Hindi Lyrics)

वे खुद त्रेता के राम हैं,
वे द्वापर के घनश्याम हैं।

कुर्म मत्स्य का रुप धरा,
वे ही बली बलराम हैं।


नाग कालिया पर नृत्य किया,
वे गोकुल के ग्वाले हैं।
हर एक दुष्ट के प्राण हरे,
वे परशुराम मतवाले हैं।।


केशव ने तो बाल्य काल में,
दृश्य ऐसा दिखलाया था।
पूतना और कई असुरों को,
निःशस्त्र धूल चटाया था।।

Krishna dancing on Kaliya Naag - Veer Ras Kavita

प्रेम पुण्य के साथ ही,
स्वाभिमान का ज्ञान दिया।
सत्य की अजेयता का,
उन्होंने प्रमाण दिया।


स्त्रियों के प्रतिशोध के लिए,
पूरा कुरुवंश जलाया गया।
छाती चीर के उन दुष्टो को,
चिर-निद्रा में लाया गया।

(संदर्भ: महाभारत का विध्वंस, जिसे कई अन्य कविताओं जैसे महाभारत हिंदी कविता में भी दर्शाया गया है।)


अपनी शक्ति से ईश्वर ने,
शिशुपाल को मार दिया।
धर्म के खातिर सिंह रुप में,
हिरण्यकश्यप फाड़ दिया।।


कंस रावण कितने आए,
गिरधर ने उनका संघार किया।
गीता का बोध करा,
उन्होंने जीवन का सार दिया।।

जैसे उन्होंने कुरुक्षेत्र में अर्जुन से कहा था— "अरे कान खोलकर सुनो पार्थ..."

Karna and Krishna - Rashmirathi Context

वे ही है कर्ता-कर्म-क्रिया,
वे ही इंद्र सुरेश है।
सुग्रीव कर्ण के जनक वे,
वे ही स्वयं दिनेश हैं।।

(यहाँ दानवीर कर्ण का उल्लेख है, जिसका विस्तृत वर्णन कर्ण कविता और रश्मिरथी सर्ग 1 में मिलता है।)


लंका को जलाने वाले,
वे हनुमान की मशाल है।
जिसके चरणों को चूमती है मृत्यु,
वे ही प्रचंड भद्र-काल है।।


कल्कि का वो रुप धरकर,
कलियुग में अवश्य आएँगे।
हर एक पापी और भक्षक को
वे फिर मार गिराएंगे।

जो लोग अधर्म करते हैं और खुद को ईश्वर कहते हैं, उनका अंत निश्चित है।


तम से बुझे ज्ञान के दीप को,
फिर से कृष्ण जलाएंगे।
सतयुग का आरम्भ करने,
वे अवश्य ही आएंगे।


English Translation & Meaning

For our English readers, here is the poetic translation of the verses describing the eternal nature of Lord Vishnu.

He is the Rama of the Treta Yuga,
He is the Ghanshyam (Dark Cloud) of the Dwapar age.
He took the form of Kurma (Tortoise) and Matsya (Fish),
He is the mighty Balrama himself.

He danced upon the venomous serpent Kaliya,
He is the humble cowherd of Gokul.
Yet, he takes the life of every sinner,
He is the fierce, axe-wielding Parashurama.

To avenge the honor of women,
The entire Kuru dynasty was burned to ash.
As described in the poems of Kurukshetra, he tore open the chests of the wicked and put them to eternal sleep.

Taking the form of Kalki, He shall surely rise in Kaliyuga.
The lamp of knowledge extinguished by darkness, Krishna will rekindle once more.
To begin the age of Truth (Satyug), He will surely return.

Watch the Recitation

About the Poet:

Written by Harsh Nath Jha, a passionate writer exploring the depths of Indian mythology and Hindi literature.

If the valor of the Mahabharata resonates with you, you might also enjoy reading the poetry of swords and soldiers or the tragic tale of the curse of Parashurama on Karna.

📢 Sirf Padhein Nahi, Likhein Bhi!
Article, Kahani, Vichar, ya Kavita — Hindi, English ya Maithili mein. Apne shabdon ko Sahityashala par pehchan dein.

Submit Your Content →

Famous Poems

Charkha Lyrics in English: Original, Hinglish, Hindi & Meaning Explained

Charkha Lyrics in English: Original, Hinglish, Hindi & Meaning Explained Discover the Soulful Charkha Lyrics in English If you've been searching for Charkha lyrics in English that capture the depth of Punjabi folk emotion, look no further. In this blog, we take you on a journey through the original lyrics, their Hinglish transliteration, Hindi translation, and poetic English translation. We also dive into the symbolism and meaning behind this heart-touching song. Whether you're a lover of Punjabi folk, a poetry enthusiast, or simply curious about the emotions behind the spinning wheel, this complete guide to the "Charkha" song will deepen your understanding. Original Punjabi Lyrics of Charkha Ve mahiya tere vekhan nu, Chuk charkha gali de vich panwa, Ve loka paane main kat di, Tang teriya yaad de panwa. Charkhe di oo kar de ole, Yaad teri da tumba bole. Ve nimma nimma geet ched ke, Tang kath di hullare panwa. Vasan ni de rahe saure peke, Mainu tere pain pulekhe. ...

Mahabharata Poem in Hindi: कृष्ण-अर्जुन संवाद (Amit Sharma) | Lyrics & Video

Last Updated: November 2025 Table of Contents: 1. Introduction 2. Full Lyrics (Krishna-Arjun Samvad) 3. Watch Video Performance 4. Literary Analysis (Sahitya Vishleshan) महाभारत पर रोंगटे खड़े कर देने वाली कविता Mahabharata Poem On Arjuna by Amit Sharma Visual representation of the epic dialogue between Krishna and Arjuna. This is one of the most requested Inspirational Hindi Poems based on the epic conversation between Lord Krishna and Arjuna. Explore our Best Hindi Poetry Collection for more Veer Ras Kavitayein. तलवार, धनुष और पैदल सैनिक कुरुक्षेत्र में खड़े हुए, रक्त पिपासु महारथी इक दूजे सम्मुख अड़े हुए | कई लाख सेना के सम्मुख पांडव पाँच बिचारे थे, एक तरफ थे योद्धा सब, एक तरफ समय के मारे थे | महा-समर की प्रतिक्षा में सारे ताक रहे थे जी, और पार्थ के रथ को केशव स्वयं हाँक रहे थे जी || रणभूमि के सभी नजारे देखन में कुछ खास लगे, माधव ने अर्जुन को देखा, अर्जुन उन्हें उदास लगे | ...

'वही त्रिलोचन है' कविता का भावार्थ | फकीरी और स्वाभिमान का आत्मकथ्य (पूर्ण विश्लेषण)

साहित्यशाला (Home) » हिंदी कविता विश्लेषण » त्रिलोचन शास्त्री की आत्मकथ्य कविता 'वही त्रिलोचन है' कविता का भावार्थ | फकीरी और स्वाभिमान का आत्मकथ्य (पूर्ण विश्लेषण) "इस कविता का सार: फटे कपड़ों और चंदे के जीवन के बावजूद, एक कवि का उठा हुआ सिर और चौड़ी छाती उसकी वैचारिक अमीरी और फक्कड़पन का सबसे बड़ा प्रमाण है।" क्या किसी व्यक्ति के फटे-पुराने कपड़े उसके स्वाभिमान और उसकी गति को धीमा कर सकते हैं? हिंदी साहित्य की प्रगतिशील काव्यधारा के अप्रतिम शिल्पी त्रिलोचन शास्त्री जी की यह कविता 'वही त्रिलोचन है' (प्रतिनिधि कविताएँ, 1985) एक विरल 'आत्मकथ्यात्मक सॉनेट' (Autobiographical Sonnet) है। जहाँ 'चंपा' में वे एक बच्ची का दर्द लिखते हैं, और 'आरर डाल' में एक मज़दूर की बेबसी, वहीं इस कविता में वे स्वयं अपने जीवन, अपनी फकीरी और अपने अडिग स्वाभिमान को विषय बनाते हैं। कबीर के 'अक्खड़पन' और निराला के 'फक्कड़पन' की महान परंपरा को आगे बढ़ाते ह...

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) | Karna Poem

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) "Kahani Karn Ki" (popularly known as Sampurna ) is a viral spoken word performance that reimagines the Mahabharata from the perspective of the tragic hero, Suryaputra Karna . Written by Abhi Munde (Psycho Shayar), this poem questions the definitions of Dharma and righteousness. ज़रूर पढ़ें: इसी महाभारत युद्ध से पहले, भगवान कृष्ण ने दुर्योधन को समझाया था। पढ़ें रामधारी सिंह दिनकर की वो ओजस्वी कविता: ➤ कृष्ण की चेतावनी: रश्मिरथी सर्ग 3 (Lyrics & Meaning) Quick Links: Lyrics • Meaning • Poet Bio • Watch Video • FAQ Abhi Munde (Psycho Shayar) performing the viral poem "Sampurna" कहानी कर्ण की (Sampurna) - Full Lyrics पांडवों को तुम रखो, मैं कौरवों ...

Do Naavon Par Pair Pasare Aise Kaise Lyrics & Meaning - दो नावों पर पाँव पसारे ऐसे कैसे | Asad Akbarabadi

Do Naavon Par Pair Pasare Aise Kaise: The Viral Heartbreak Anthem By Asad Akbarabadi | Unlocking the Meaning of Emotional Duality ⚠️ The Truth Behind the Idiom Have you ever felt the crushing weight of being "just an option"? The phrase "Do Naavon Par Pair Pasare" is more than just a muhavara (idiom); it is a psychological indictment of modern love. It describes the exhausting, impossible act of balancing two conflicting lives, leaving the heart torn at the seams . हिंदी मूल (Full Lyrics) दो नावों पर पाँव पसारे ऐसे कैसे वो भी प्यारा हम भी प्यारे ऐसे कैसे सूरज बोला बिन मेरे दुनिया अंधी है हँस कर बोले चाँद सितारे ऐसे कैसे तेरे हिस्से की ख़ुशियों से बैर नहीं पर मेरे हक़ में सिर्फ ख़सारे ऐसे कैसे गालों पर बोसा दे कर जब चली गई वो कहते रह गए होंठ बिचारे ऐसे कैसे — असद अकबराबादी (Asad Akbarabadi) ...