เคธीเคงे เคฎुเค–्เคฏ เคธाเคฎเค—्เคฐी เคชเคฐ เคœाเคं

New !!

The ‘Angry’ Ram vs Patient Ram: Why Hindi Literature Begs to Differ

Charkha Lyrics in English: Original, Hinglish, Hindi & Meaning Explained

Charkha Lyrics in English: Original, Hinglish, Hindi & Meaning Explained

Discover the Soulful Charkha Lyrics in English

If you've been searching for Charkha lyrics in English that capture the depth of Punjabi folk emotion, look no further. In this blog, we take you on a journey through the original lyrics, their Hinglish transliteration, Hindi translation, and poetic English translation. We also dive into the symbolism and meaning behind this heart-touching song.

Whether you're a lover of Punjabi folk, a poetry enthusiast, or simply curious about the emotions behind the spinning wheel, this complete guide to the "Charkha" song will deepen your understanding.

Charkha Lyrics in English: Original, Hinglish, Hindi & Meaning Explained

Original Punjabi Lyrics of Charkha

Ve mahiya tere vekhan nu,
Chuk charkha gali de vich panwa,
Ve loka paane main kat di,
Tang teriya yaad de panwa.

Charkhe di oo kar de ole,
Yaad teri da tumba bole.
Ve nimma nimma geet ched ke,
Tang kath di hullare panwa.

Vasan ni de rahe saure peke,
Mainu tere pain pulekhe.
Ve hoon mainu das mahiya,
Tere baaju kidhar main jayiyaan.

Ho eid aayi, mera yaar na aaya,
Tera ve khair hove ove tamd.
Haar shingar change nai lagde,
Ho kisi cheez pe nazar na jamdi.

Sukha waalian needra mangne,
Yaar mile to main eid manva,
Bina yaar de eid na gamdi.


Charkha Lyrics in Hinglish (Romanized Punjabi)

Ve mahiya tere vekhan nu,
Chuk charkha gali de vich panwa,
Ve loka paane main kat di,
Tang teriya yaad de panwa.

Charkhe di oo kar de ole,
Yaad teri da tumba bole.
Ve nimma nimma geet ched ke,
Tang kath di hullare panwa.

Vasan ni de rahe saure peke,
Mainu tere pain pulekhe.
Ve hoon mainu das mahiya,
Tere baaju kidhar main jayiyaan.

Charkha Lyrics in Hinglish (Romanized Punjabi)

Ho eid aayi, mera yaar na aaya,
Tera ve khair hove ove tamd.
Haar shingar change nai lagde,
Ho kisi cheez pe nazar na jamdi.

Sukha waalian needra mangne,
Yaar mile to main eid manva,
Bina yaar de eid na gamdi.


Charkha Lyrics in Hindi

เคตे เคฎเค‡เคฏा เคคेเคฐे เคตेเค–เคจ เคจूं,
เคšुเค• เคšเคฐเค–ा เค—เคฒी เคฆे เคตिเคš เคชांเคตां,
เคตे เคฒोเค•ा เคชाเคจे เคฎैं เค•ाเคค เคฆी,
เคคंเค— เคคेเคฐी เคฏाเคฆ เคฆे เคชांเคตां।

เคšเคฐเค–े เคฆी เคŠ เค•เคฐ เคฆे เค“เคฒे,
เคฏाเคฆ เคคेเคฐी เคฆा เคคुเคฎ्เคฌा เคฌोเคฒे।
เคตे เคจिเคฎ्เคฎा เคจिเคฎ्เคฎा เค—ीเคค เค›ेเคก़ เค•े,
เคคंเค— เค•ाเคค เคฆी เคนुเคฒ्เคฒाเคฐे เคชांเคตां।

เคตเคธเคฃ เคจเคนीं เคฆे เคฐเคนे เคธเคธुเคฐाเคฒ เคชिเคนเคฐ,
เคฎैเคจूं เคคेเคฐे เคชैं เคชुเคฒेเค–े।
เคตे เคนूเคจ เคฎैเคจूं เคฆเคธ เคฎเค‡เคฏा,
เคคेเคฐे เคฌाเคœू เค•िเคงเคฐ เคฎैं เคœाเคตां।

เคนो เคˆเคฆ เค†เคˆ, เคฎेเคฐा เคฏाเคฐ เคจा เค†เคฏा,
เคคेเคฐा เคตे เค–ैเคฐ เคนोเคตे เค“เคตे เคคंเคฆ।
เคนाเคฐ เคถृंเค—ाเคฐ เค…เคš्เค›े เคจเคนीं เคฒเค—เคฆे,
เคนो เค•िเคธी เคšीเคœ़ เคชे เคจเคœ़เคฐ เคจ เคœाเคฎเคฆी।

เคธूเค–ा เคตाเคฒिเคฏां เคจींเคฆ्เคฐा เคฎांเค—เคฃे,
เคฏाเคฐ เคฎिเคฒे เคคो เคฎैं เคˆเคฆ เคฎเคจाเคตा,
เคฌिเคจा เคฏाเคฐ เคฆे เคˆเคฆ เคจ เค—เคฎเคฆी।


Charkha Lyrics in English Translation

Oh beloved, to catch a glimpse of you,
I’ve placed my spinning wheel out in the lane.
People think I’m spinning threads of cotton,
But truly, I spin the thread of your memories.

Beside the spinning wheel’s quiet rhythm,
Echoes the sound of your remembrance.
Humming softly under my breath,
I spin gently with the joy of remembering you.

Charkha Lyrics in English Translation

My in-laws and family give me no peace,
Yet I keep feeling as if you've arrived.
Tell me now, oh my love,
If not to you, then where do I go?

Eid has come, but my beloved hasn’t,
May you be safe, wherever you are.
No ornaments or makeup please me,
My eyes don’t rest on anything.

I only pray for restful sleep,
Let my beloved return so I may celebrate Eid,
Without you, Eid brings me no joy.

Meaning of Charkha Lyrics: A Deep Symbolic Interpretation

The song Charkha is far more than a romantic ballad—it's a tapestry of longing, cultural identity, and emotional endurance. Let’s unravel its deeper layers:

๐Ÿ”ธ The Charkha (Spinning Wheel)

The charkha symbolizes patience and perseverance. In Indian tradition, it is associated with labor, resilience, and spirituality. Here, the woman sits at the charkha not just to weave cotton—but to weave her love, her memories, and her emotional burden into something tangible.

๐Ÿ”ธ Love Interwoven with Labor

The protagonist’s actions are mundane—sitting in the lane spinning threads—but her heart and mind are consumed by the absence of her beloved. It reflects how love infiltrates even the most ordinary aspects of daily life. Her physical labor becomes a metaphor for emotional work: the “thread” is not cotton but the memory of her lover.

๐Ÿ”ธ The Role of Women in Love and Society

The lyrics hint at the struggles faced by women in traditional households—caught between duties to in-laws and their own desires. “Vasan ni de rahe saure peke” (My in-laws and relatives give me no peace) reflects this internal conflict. Despite the social obligations, her mind is with her beloved.

๐Ÿ”ธ Eid as a Symbol of Joy—and Its Absence

The arrival of Eid, a festive and joyous occasion, sharpens her sorrow. Instead of celebration, she feels the pain of separation. Her beloved’s absence makes all festivities meaningless. This contrast between cultural celebration and personal grief adds emotional depth.

๐Ÿ”ธ Spiritual Undertone

Some interpret the beloved as a divine figure—the soul longing for the divine. The charkha becomes a spiritual discipline, the song a prayer. “Without you, Eid brings me no joy” echoes the longing of the soul for divine union.


Final Thoughts: Why Charkha Lyrics in English Matter

Translating “Charkha” into English is not just about converting words—it’s about transmitting emotion, culture, and context. The spinning wheel, a domestic object, transforms into a powerful symbol of yearning and spiritual persistence.

Whether you are exploring Punjabi culture, discovering folk music, or tracing the universal human experience of love and loss, the Charkha lyrics in English offer a window into something timeless.

So next time you hear the spinning of a wheel or the hum of a folk tune, pause. Listen closely. Love might be weaving itself between the threads.

If you enjoyed this song, delve into the deep meaning of another one of his folk masterpieces: Bhai Rahgir Ye Hum Konsi Gaadi Pe Chadh Gaye Lyrics & Meaning.

เคฎเคธ्เคค เคจเคœ़เคฐों เคธे เค…เคฒ्เคฒाเคน เคฌเคšाเค - Mast Nazron Se Allah Bachaye


If you like deep Hindi poetry, you must read our newly updated guide on the Krishna-Arjun Samvad (Mahabharata Poem).

Famous Poems

เคธाเคฆเค—ी เคคो เคนเคฎाเคฐी เคœ़เคฐा เคฆेเค–िเค | Saadgi To Hamari Zara Dekhiye Lyrics (Nusrat Fateh Ali Khan)

เคธाเคฆเค—ी เคคो เคนเคฎाเคฐी เคœ़เคฐा เคฆेเค–िเค | Saadgi To Hamari Zara Dekhiye Lyrics (Nusrat Fateh Ali Khan)   เคฏเคนाँ Saadgi To Hamari Zara Dekhiye (เคธाเคฆเค—ी เคคो เคนเคฎाเคฐी เคœเคฐा เคฆेเค–िเคฏे) เค•े เคชूเคฐे เคฒिเคฐिเค•्เคธ เคฆिเค เค—เค เคนैं। เคฏเคน เค‰เคธ्เคคाเคฆ เคจुเคธเคฐเคค เคซเคคเคน เค…เคฒी เค–ाเคจ เคธाเคนเคฌ เคฆ्เคตाเคฐा เค…เคฎเคฐ เค•ी เค—เคˆ เคเค• เค•ाเคฒเคœเคฏी เค•़เคต्เคตाเคฒी เคนै। เคฏเคน เค—़เคœ़เคฒ เค…เคชเคจे เค—เคนเคฐे, เคฆिเคฒ เค•ो เค›ू เคฒेเคจे เคตाเคฒे เค…เคฐ्เคฅ เค”เคฐ เคช्เคฏाเคฐ เค•ी เคธाเคฆเค—ी เคญเคฐी เค…เคญिเคต्เคฏเค•्เคคि เค•े เคฒिเค เคœाเคจी เคœाเคคी เคนै। เค•เคˆ เคช्เคฐเคถंเคธเค• เค‡เคธ เค•़เคต्เคตाเคฒी เค•ो เค‡เคธเค•ी เคช्เคฐเคธिเคฆ्เคง เคชंเค•्เคคिเคฏों เคธे เคญी เค–ोเคœเคคे เคนैं। เค‡เคธ เคชोเคธ्เคŸ เคฎें "เคฒोเค— เคกเคฐเคคे เคนैं เค•ाเคคिเคฒ เค•ी เคชเคฐเค›ाเคˆ เคธे" เค”เคฐ "เค…เคชเคจा เค…ंเคœाเคฎ เคธเคฌ เคนเคฎเค•ो เคฎाเคฒूเคฎ เคฅा" เคœैเคธी เคฎเคถเคนूเคฐ เคชंเค•्เคคिเคฏों เค•े เคชूเคฐे เค”เคฐ เคธเคนी เคฌोเคฒ เคถाเคฎिเคฒ เคนैं। เคธाเคฆเค—ी เคคो เคนเคฎाเคฐी เค•े เคธंเคชूเคฐ्เคฃ เคฒिเคฐिเค•्เคธ เคจीเคšे เคนिंเคฆी เค”เคฐ เคฐोเคฎเคจ เค…ंเค—्เคฐेเคœी เคฎें เคชเคข़ें। เคธाเคฆเค—ी เคคो เคนเคฎाเคฐी เคœเคฐा เคฆेเค–िเคฏे,  เคเคคเคฌाเคฐ เค†เคชเค•े เคตाเคฆे เคชे เค•เคฐ เคฒिเคฏा | เคฎเคธ्เคคी เคฎें เค‡เค• เคนเคธीं เค•ो เฅ™ुเคฆा เค•เคน เค—เค เคนैं เคนเคฎ,  เคœो เค•ुเค› เคญी เค•เคน เค—เค เคตเฅ›ा เค•เคน เค—เค เคนैं เคนเคฎ  || เคฌाเคฐเคธ्เคคเค—ी เคคो เคฆेเค–ो เคนเคฎाเคฐे เค–ुเคฒूเคถ เค•ि,  เค•िเคธ เคธाเคฆเค—ी เคธे เคคुเคฎเค•ो เฅ™ुเคฆा เค•เคน เค—เค เคนैं เคนเคฎ || เค•िเคธ เคถौเค• เค•िเคธ เคคเคฎเคจ्เคจा เค•िเคธ เคฆเคฐ्เฅ›ा เคธाเคฆเค—ी เคธे,  เคนเคฎ เค•เคฐเคคे เคนैं เค†เคชเค•ी เคถिเค•ाเคฏเคค เค†เคชเคนी เคธे || เคคेเคฐे เค…เคคाเคฌ เค•े เคฐूเคฆाเคฆ เคนो เค—เค เคนैं เคนเคฎ,  เคฌเฅœे เค–เคฒूเคธ...

Aadmi Chutiya Hai Song Lyrics - เคซूเคฒों เค•ी เคฒाเคถों เคฎें เคคाเคœเค—ी เคšाเคนเคคा เคนै, เค†เคฆเคฎी เคšूเคคिเคฏा เคนै | Rahgir Song Lyrics

Aadmi Chutiya Hai Song Lyrics เคซूเคฒों เค•ी เคฒाเคถों เคฎें เคคाเคœเค—ी เคšाเคนเคคा เคนै, เค†เคฆเคฎी เคšूเคคिเคฏा เคนै เคซूเคฒों เค•ी เคฒाเคถों เคฎें เคคाเคœเค—ी เคšाเคนเคคा เคนै เคซूเคฒों เค•ी เคฒाเคถों เคฎें เคคाเคœเค—ी เคคाเคœเค—ी เคšाเคนเคคा เคนै เค†เคฆเคฎी เคšूเคคिเคฏा เคนै, เค•ुเค› เคญी เคšाเคนเคคा เคนै เคซूเคฒों เค•ी เคฒाเคถों เคฎें เฅ›िंเคฆा เคนै เคคो เค†เคธเคฎाเคจ เคฎें เค‰เฅœเคจे เค•ी เฅ›िเคฆ เคนै เฅ›िंเคฆा เคนै เคคो เค†เคธเคฎाเคจ เคฎें เค‰เฅœเคจे เค•ी เฅ›िเคฆ เคนै เคฎเคฐ เคœाเค เคคो เคฎเคฐ เคœाเค เคคो เคธเฅœเคจे เค•ो เฅ›เคฎीं เคšाเคนเคคा เคนै เค†เคฆเคฎी เคšूเคคिเคฏा เคนै เค•ाเคŸ เค•े เคธाเคฐे เคाเฅœ-เคตाเคก़, เคฎเค•ाँ เคฎเค•ाँ เคฌเคจा เคฒिเคฏा เค–ेเคค เคฎें เคธीเคฎेंเคŸ เคฌिเค›ा เค•เคฐ เฅ›เคฎीं เคธเคœा เคฆी, เคฎाเคฐ เค•े เค•ीเฅœे เคฐेเคค เคฎें เค•ाเคŸ เค•े เคธाเคฐे เคाเฅœ-เคตाเคก़, เคฎเค•ाँ เคฌเคจा เคฒिเคฏा เค–ेเคค เคฎें เคธीเคฎेंเคŸ เคฌिเค›ा เค•เคฐ เฅ›เคฎीं เคธเคœा เคฆी, เคฎाเคฐ เค•े เค•ीเฅœे เคฐेเคค เคฎें เคฒเค—ा เค•े เคชเคฐเคฆे เคšाเคฐों เค“เคฐ เฅ˜ैเคฆ เคนै เคšाเคฐ เคฆीเคตाเคฐी เคฎें เคฎिเคŸ्เคŸी เค•ो เค›ूเคจे เคจเคนीं เคฆेเคคा, เคฎเคธ्เคค เคนै เค•िเคธी เค–ुเคฎाเคฐी เคฎें เคฎเคธ्เคค เคนै เค•िเคธी เค–ुเคฎाเคฐी เคฎें เค”เคฐ เคตो เคนी เคฌंเคฆा เค…เคชเคจे เค˜เคฐ เค•े เค†เค—े เค†เค—े เคจเคฆी เคšाเคนเคคा เคนै เค†เคฆเคฎी เคšूเคคिเคฏा เคนै เคŸाँเค— เค•े เคฌเคธ्เคคा, เค‰เค ा เค•े เคคंเคฌू เคœाเค เคฆूเคฐ เคชเคนाเฅœों เคฎें เคตเคนाँ เคญी เคกीเคœे, เคฆाเคฐू, เคฎเคธ्เคคी, เคšाเคนे เคถเคนเคฐ เค‰เคœाเฅœों เคฎें เคŸाँเค— เค•े เคฌเคธ्เคคा, เค‰เค ा เค•े เคคंเคฌू เคœाเค เคฆूเคฐ เคชเคนाเฅœों เคฎें เคตเคนाँ เคญी เคกीเคœे, เคฆाเคฐू, เคฎเคธ्เคคी, เคšाเคนे เคถเคนเคฐ เค‰เคœाเฅœों เคฎें เฅžिเคฐ เคถเคนเคฐ เคฌुเคฒाเค เค‰เคธเค•ो เคคो เคœाเคคा เคนै เค›ोเฅœ เคคเคฌाเคนी เคชीเค›े เค•ुเคฆเคฐเคค เค•ो เค•เคฐ เคฆाเฅšเคฆाเคฐ เคธा, เค›ोเฅœ เค•े เค…เคชเคจी เคธ्เคฏाเคนी เคชीเค›े เค›ोเฅœ เค•े เค…เคชเคจी เคธ्เคฏाเคนी ...

Mahabharata Poem in Hindi: เค•ृเคท्เคฃ-เค…เคฐ्เคœुเคจ เคธंเคตाเคฆ (Amit Sharma) | Lyrics & Video

Last Updated: November 2025 Table of Contents: 1. Introduction 2. Full Lyrics (Krishna-Arjun Samvad) 3. Watch Video Performance 4. Literary Analysis (Sahitya Vishleshan) เคฎเคนाเคญाเคฐเคค เคชเคฐ เคฐोंเค—เคŸे เค–เคก़े เค•เคฐ เคฆेเคจे เคตाเคฒी เค•เคตिเคคा Mahabharata Poem On Arjuna by Amit Sharma Visual representation of the epic dialogue between Krishna and Arjuna. This is one of the most requested Inspirational Hindi Poems based on the epic conversation between Lord Krishna and Arjuna. Explore our Best Hindi Poetry Collection for more Veer Ras Kavitayein. เคคเคฒเคตाเคฐ, เคงเคจुเคท เค”เคฐ เคชैเคฆเคฒ เคธैเคจिเค• เค•ुเคฐुเค•्เคทेเคค्เคฐ เคฎें เค–เคก़े เคนुเค, เคฐเค•्เคค เคชिเคชाเคธु เคฎเคนाเคฐเคฅी เค‡เค• เคฆूเคœे เคธเคฎ्เคฎुเค– เค…เคก़े เคนुเค | เค•เคˆ เคฒाเค– เคธेเคจा เค•े เคธเคฎ्เคฎुเค– เคชांเคกเคต เคชाँเคš เคฌिเคšाเคฐे เคฅे, เคเค• เคคเคฐเคซ เคฅे เคฏोเคฆ्เคงा เคธเคฌ, เคเค• เคคเคฐเคซ เคธเคฎเคฏ เค•े เคฎाเคฐे เคฅे | เคฎเคนा-เคธเคฎเคฐ เค•ी เคช्เคฐเคคिเค•्เคทा เคฎें เคธाเคฐे เคคाเค• เคฐเคนे เคฅे เคœी, เค”เคฐ เคชाเคฐ्เคฅ เค•े เคฐเคฅ เค•ो เค•ेเคถเคต เคธ्เคตเคฏं เคนाँเค• เคฐเคนे เคฅे เคœी || เคฐเคฃเคญूเคฎि เค•े เคธเคญी เคจเคœाเคฐे เคฆेเค–เคจ เคฎें เค•ुเค› เค–ाเคธ เคฒเค—े, เคฎाเคงเคต เคจे เค…เคฐ्เคœुเคจ เค•ो เคฆेเค–ा, เค…เคฐ्เคœुเคจ เค‰เคจ्เคนें เค‰เคฆाเคธ เคฒเค—े | ...

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) | Karna Poem

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) "Kahani Karn Ki" (popularly known as Sampurna ) is a viral spoken word performance that reimagines the Mahabharata from the perspective of the tragic hero, Suryaputra Karna . Written by Abhi Munde (Psycho Shayar), this poem questions the definitions of Dharma and righteousness. Quick Links: Lyrics • Meaning • Poet Bio • Watch Video • FAQ Abhi Munde (Psycho Shayar) performing the viral poem "Sampurna" เค•เคนाเคจी เค•เคฐ्เคฃ เค•ी (Sampurna) - Full Lyrics เคชांเคกเคตों เค•ो เคคुเคฎ เคฐเค–ो, เคฎैं เค•ौเคฐเคตों เค•ी เคญीเคก़ เคธे, เคคिเคฒเค•-เคถिเค•เคธ्เคค เค•े เคฌीเคš เคฎें เคœो เคŸूเคŸे เคจा เคตो เคฐीเคก़ เคฎैं | เคธूเคฐเคœ เค•ा เค…ंเคถ เคนो เค•े เคซिเคฐ เคญी เคนूँ เค…เค›ूเคค เคฎैं , เค†เคฐ्เคฏเคตเคฐ्เคค เค•ो เคœीเคค เคฒे เคเคธा เคนूँ เคธूเคค เคชूเคค เคฎैं | ๐Ÿ‘‰ Must Read: เคธूเคฐ्เคฏเคชुเคค्เคฐ เค•เคฐ्เคฃ เคชเคฐ เค•เคตि เคตि...
Follow my blog with Bloglovin