सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

New !!

'ये नव वर्ष हमें स्वीकार नहीं': क्या यह दिनकर की कविता है? सच जानें

Mere Rashke Qamar Lyrics in Hindi & Meaning (मेरे रश्के कमर) | NFAK

अगर 'सोचता हूँ' इश्क़ का दर्दनाक अंत है, और 'तुम्हें दिल्लगी' एक चेतावनी है, तो "मेरे रश्क-ए-क़मर" (Mere Rashk-e-Qamar) उस इश्क़ की जादुई शुरुआत है।

यह वह पल है जब दो नज़रें पहली बार मिलती हैं। नुसरत फतेह अली खान साहब की यह कव्वाली महज़ एक गाना नहीं, बल्कि ख़ूबसूरती (Beauty) की सबसे बेहतरीन तारीफ है। इसे फिल्म 'बादशाहो' में दोबारा रीक्रिएट किया गया, लेकिन जो नशा नुसरत साहब की ओरिजिनल हारमोनियम की धुन में है, वो कहीं और नहीं।

Surreal digital art of a sad personified moon looking jealously at a glowing woman on a balcony, visualizing Mere Rashk-e-Qamar meaning
"मेरे रश्क-ए-क़मर..." — जब तुम्हारी खूबसूरती देखकर चाँद भी जलने लगे।
Quick Meaning (सार)

"मेरे रश्क-ए-क़मर" का अर्थ है "ऐ वो हसीन चेहरे, जिसे देखकर चाँद को भी जलन हो"। यह फ़ना बुलंद शहरी की लिखी एक ग़ज़ल है जो पहली नज़र के प्यार (Love at first sight) और रूहानी नशे का जश्न मनाती है।

Original Credits (मूल विवरण):
Poet/Lyricist: Fana Buland Shehri (फ़ना बुलंद शहरी)
Original Singer: Ustad Nusrat Fateh Ali Khan
Important Clarification: "Mere Rashk-e-Qamar" was originally written by Fana Buland Shehri and performed by Nusrat Fateh Ali Khan decades before its Bollywood remix appearances. Modern film and remix versions use only selected verses; the complete poetic structure exists only in the original qawwali performances.
1. Full Lyrics in Hindi (Devanagari)

मेरे रश्क-ए-क़मर, तूने पहली नज़र (First Glance)
जब नज़र से मिलाई, मज़ा आ गया
बर्क़ सी गिर गयी, काम ही कर गयी (Barq = बिजली)
आग ऐसी लगाई, मज़ा आ गया

जाम में घोल कर हुस्न की मस्तियाँ
चाँदनी मुस्कुराई, मज़ा आ गया
चाँद के साये में ऐ मेरे साक़िया (Saqiya = पिलाने वाला)
तूने ऐसी पिलाई, मज़ा आ गया

Spiritual art showing a crystal goblet filled with a galaxy and dancing dervishes smoke, representing the Sufi metaphor of wine and divine love
"जाम में घोल कर हुस्न की मस्तियाँ..." — यह शराब नहीं, रूहानी नशा है।

(अंतरा)
नशा शीशे में अंगड़ाई लेने लगा
बज़्म-ए-रिंदाँ में सागर खनकने लगे (Bazm = महफ़िल)
मयक़दे पे बरसने लगीं मस्तियाँ
जब घटा घिर के छाई, मज़ा आ गया

बे-हिजाबाना वो सामने आ गए (Without Veil)
और जवानी जवानी से टकरा गई
आँख उनकी लड़ी, यूँ मेरी आँख से
देख कर ये लड़ाई, मज़ा आ गया

2. Full Lyrics in Hinglish (Roman Urdu)

Mere rashk-e-qamar, tune pehli nazar
Jab nazar se milayi, maza aa gaya
Barq si gir gayi, kaam hi kar gayi
Aag aisi lagayi, maza aa gaya

Jaam mein ghol kar husn ki mastiyan
Chandni muskurayi, maza aa gaya
Chand ke saaye mein aye mere saqiya
Tune aisi pilayi, maza aa gaya

(Verse)
Nasha sheeshe mein angdayi lene laga
Bazm-e-rindaan mein saagar khanakne lage
Maykade pe barasne lagi mastiyan
Jab ghata ghir ke chhayi, maza aa gaya

Be-hijabaana wo saamne aa gaye
Aur jawani jawani se takra gayi
Aankh unki ladi, yun meri aankh se
Dekh kar ye ladayi, maza aa gaya

Deep Meaning & Word Analysis (भावार्थ)

Keyword/Line Deep Meaning & Context
Rashk-e-Qamar (रश्क-ए-क़मर) Meaning: चाँद की ईर्ष्या (The Envy of the Moon).
Context: रश्क (Rashk) का मतलब है जलन, और क़मर (Qamar) का मतलब है चाँद। यानी तुम इतने हसीन हो कि तुम्हें देखकर चाँद को भी जलन होती है।
Barq si gir gayi (बर्क़) Meaning: बिजली (Lightning).
Emotion: पहली नज़र का असर ऐसा था जैसे बिजली गिर गई हो—तेज़, अचानक और जानलेवा।
Be-hijabaana (बे-हिजाबाना) Meaning: बिना पर्दा किये (Without Veil/Unveiled).
Connection: यह वही पर्दा है जिसका ज़िक्र तुम्हें दिल्लगी में किया गया है ("खुदा के लिए छोड़ दो अब ये पर्दा")। यहाँ वो पर्दा हट चुका है और मिलन हो गया है।
Bazm-e-Rindaan (बज़्म-ए-रिंदाँ) Meaning: पीने वालों की महफ़िल (Gathering of Drunkards/Lovers).
Sufi Context: सूफीवाद में 'शराब' अक्सर ईश्वरीय प्रेम (Divine Love) का प्रतीक होती है।

Is it Romantic or Sufi? (रोमांस या इबादत?)

नुसरत साहब की गायकी में दो परतें (Layers) होती हैं:

  • रोमानी परत (Romantic Layer): ऊपरी तौर पर यह एक प्रेमी का गीत है जो अपनी महबूबा की सुंदरता और पहली नज़र का जश्न मना रहा है।
  • सूफी परत (Sufi Layer): गहराई में, 'रश्क-ए-क़मर' ईश्वर (Divine) या गुरु (Murshid) का नूर है। 'साक़िया' (पिलाने वाला) गुरु है जो ज्ञान की शराब (Ishq-e-Haqeeqi) पिला रहा है।
Cinematic illustration of electric eye contact between lovers symbolizing Barq si gir gayi
"बर्क़ सी गिर गयी, काम ही कर गयी..." — पहली नज़र का वो जानलेवा जादू।
Nusrat Fateh Ali Khan: The Philosophy of Love Series

इश्क़ के तीन पड़ाव (The 3 Stages of Love):

Watch The Best Versions

1. The Original Masterpiece (Full Version)
2. The Famous Remix (100M+ Views)
3. Modern Rendition (Cover)

Frequently Asked Questions (FAQ)

What does 'Rashk-e-Qamar' mean?

'Rashk' means Envy/Jealousy and 'Qamar' means Moon. The phrase translates to "The Envy of the Moon" — implying the beloved is so beautiful that even the moon gets jealous.

Who wrote Mere Rashke Qamar?

It was written by the Urdu poet Fana Buland Shehri, not Nusrat Fateh Ali Khan (who composed the tune).

Is Mere Rashk-e-Qamar a ghazal or a qawwali?

It is originally a ghazal written by Fana Buland Shehri, which Nusrat Fateh Ali Khan presented in the qawwali tradition through musical improvisation, repetition, and tazmeen.

निष्कर्ष

'मेरे रश्क-ए-क़मर' सिर्फ़ एक गाना नहीं, बल्कि उर्दू शायरी का वो नगीना है जो इश्क़ के सबसे खूबसूरत पलों को बयां करता है।

हमारी 'NFAK Love Series' के अन्य भाग पढ़ें:
👉 सादगी तो हमारी ज़रा देखिये (Lyrics)

📢 Sirf Padhein Nahi, Likhein Bhi!
Article, Kahani, Vichar, ya Kavita — Hindi, English ya Maithili mein. Apne shabdon ko Sahityashala par pehchan dein.

Submit Your Content →

Famous Poems

Mahabharata Poem in Hindi: कृष्ण-अर्जुन संवाद (Amit Sharma) | Lyrics & Video

Last Updated: November 2025 Table of Contents: 1. Introduction 2. Full Lyrics (Krishna-Arjun Samvad) 3. Watch Video Performance 4. Literary Analysis (Sahitya Vishleshan) महाभारत पर रोंगटे खड़े कर देने वाली कविता Mahabharata Poem On Arjuna by Amit Sharma Visual representation of the epic dialogue between Krishna and Arjuna. This is one of the most requested Inspirational Hindi Poems based on the epic conversation between Lord Krishna and Arjuna. Explore our Best Hindi Poetry Collection for more Veer Ras Kavitayein. तलवार, धनुष और पैदल सैनिक कुरुक्षेत्र में खड़े हुए, रक्त पिपासु महारथी इक दूजे सम्मुख अड़े हुए | कई लाख सेना के सम्मुख पांडव पाँच बिचारे थे, एक तरफ थे योद्धा सब, एक तरफ समय के मारे थे | महा-समर की प्रतिक्षा में सारे ताक रहे थे जी, और पार्थ के रथ को केशव स्वयं हाँक रहे थे जी || रणभूमि के सभी नजारे देखन में कुछ खास लगे, माधव ने अर्जुन को देखा, अर्जुन उन्हें उदास लगे | ...

Charkha Song Lyrics: Original Punjabi, English Translation & Meaning

Charkha Song Lyrics: Original Punjabi, English Translation & Meaning Traditional Punjabi Folk Masterpiece | Popularized by: Wadali Brothers, Lakhwinder Wadali, Mukhtar Sahota Looking for a specific section? Jump straight to: ↓ Original Punjabi Lyrics | ↓ Hindi Translation | ↓ English Translation | ↓ Deep Symbolism & Meaning Complete guide to Charkha lyrics, translations, and deep poetic explanation. Original Punjabi Lyrics Ve mahiya tere vekhan nu, Chuk charkha gali de vich paanwan, Ve loka paane main katdi, Tand teriyan yaadan de paanwan. Charkhe di oo kar de ole, Yaad teri da tumba bole. Ve nimma nimma geet ched ke, Tand kaat di hullare paanwan. Vassan ni de rahe saure peke, Mainu tere pain pulekhe. Ve hoon mainu das mahiya, Tere baaju kidhar main jaayan. Ho eid aayi, mera yaar na aaya, Tera ve khair h...

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) | Karna Poem

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) "Kahani Karn Ki" (popularly known as Sampurna ) is a viral spoken word performance that reimagines the Mahabharata from the perspective of the tragic hero, Suryaputra Karna . Written by Abhi Munde (Psycho Shayar), this poem questions the definitions of Dharma and righteousness. ज़रूर पढ़ें: इसी महाभारत युद्ध से पहले, भगवान कृष्ण ने दुर्योधन को समझाया था। पढ़ें रामधारी सिंह दिनकर की वो ओजस्वी कविता: ➤ कृष्ण की चेतावनी: रश्मिरथी सर्ग 3 (Lyrics & Meaning) Quick Links: Lyrics • Meaning • Poet Bio • Watch Video • FAQ Abhi Munde (Psycho Shayar) performing the viral poem "Sampurna" कहानी कर्ण की (Sampurna) - Full Lyrics पांडवों को तुम रखो, मैं कौरवों ...

कॉकरोच जनता पार्टी क्या है? संस्थापक, घोषणापत्र और वायरल पॉलिटिक्स का पूरा सच

कॉकरोच जनता पार्टी क्या है? संस्थापक, घोषणापत्र और वायरल पॉलिटिक्स का पूरा सच एक अदालती टिप्पणी ने कैसे एक डिजिटल आंदोलन को जन्म दिया, और युवाओं की निराशा को इंटरनेट के सबसे परिष्कृत राजनीतिक व्यंग्य में बदल दिया—एक विश्लेषणात्मक रिपोर्ट। मई 2026 में, भारतीय डिजिटल परिदृश्य में एक बेहद अजीबोगरीब और अत्यधिक संगठित घटना देखने को मिली: कॉकरोच जनता पार्टी (CJP) का जन्म। इस डिजिटल आंदोलन की शुरुआत सुप्रीम कोर्ट की एक सुनवाई के दौरान की गई मौखिक टिप्पणी से हुई। फर्जी डिग्री और जाली दस्तावेजों के सहारे मीडिया और कानून जैसे पेशेवर क्षेत्रों में घुसपैठ करने वाले लोगों को फटकार लगाते हुए, भारत के मुख्य न्यायाधीश (CJI) सूर्यकांत ने 'परजीवी' (parasites) और ' कॉकरोच ' (cockroaches) जैसे शब्दों का इस्तेमाल किया। हालाँकि, CJI ने तुरंत स्पष्ट किया कि उनकी टिप्पणी केवल जालसाजों और फर्जी डिग्री धारकों के लिए थी, और उन्होंने भारत के बेरोजगार युवाओं को "विकसित भारत का स्तंभ" बताया। लेकिन, तेज़ रफ़्तार वाले इंटरनेट युग में इस कानूनी बारीकी को दरकिनार कर दिया गय...

अरे! खुद को ईश्वर कहते हो तो जल्दी अपना नाम बताओ | Mahabharata Par Kavita

अरे! खुद को ईश्वर कहते हो तो जल्दी अपना नाम बताओ  - Arey Khud Ko Ishwar Kehte Ho To || Mahabharata Par Kavita || तलवार, धनुष और पैदल सैनिक   कुरुक्षेत्र में खड़े हुए, रक्त पिपासु महारथी  इक दूजे सम्मुख अड़े हुए | कई लाख सेना के सम्मुख पांडव पाँच बिचारे थे, एक तरफ थे योद्धा सब, एक तरफ समय के मारे थे | महा-समर की  प्रतिक्षा  में सारे ताक रहे थे जी, और पार्थ के रथ को केशव स्वयं  हाँक  रहे थे जी ||    रणभूमि के सभी नजारे  देखन  में कुछ खास लगे, माधव ने अर्जुन को देखा, अर्जुन उन्हें  उदास  लगे | कुरुक्षेत्र का  महासमर  एक पल में तभी सजा डाला, पांचजन्य  उठा कृष्ण ने मुख से लगा बजा डाला | हुआ  शंखनाद  जैसे ही सब का गर्जन शुरु हुआ, रक्त बिखरना हुआ शुरु और सबका  मर्दन   शुरु हुआ | कहा कृष्ण ने उठ पार्थ और एक आँख को  मीच  जड़ा, गाण्डिव   पर रख बाणों को प्रत्यंचा को खींच जड़ा | आज दिखा दे रणभूमि में योद्धा की  तासीर  यहाँ, इस धरती पर ...