Kehna Galat Galat Lyrics Meaning (Summary):
This qawwali is a dialogue about a lover questioning truth and suspected infidelity. The famous line "Kal raat tum kahan the" expresses deep suspicion, longing, and emotional confrontation when the beloved returns in the morning with a disheveled appearance.
Few Qawwalis capture the pain of suspicion quite like "Kehna Galat Galat To Chupana Sahi Sahi." Popularized by Nusrat Fateh Ali Khan, this piece is a masterpiece of storytelling. Unlike his spiritual tracks like Mast Nazron Se Allah Bachaye, this track leans into Ishq-e-Majazi (earthly love).
![]() |
| The many moods of the Legend: Whether it is the intoxication of Halka Halka Suroor or the painful suspicion of Kal Raat Tum Kahan The, his expressions told the story. |
Below you will find the Full Lyrics in Hindi (Devanagari) first, followed by the English translation and meaning.
Kal Raat Tum Kahan The Batana Sahi Sahi Lyrics
(Hindi / Devanagari)
เคเคนเคจा เค़เคฒเคค-เค़เคฒเคค เคคो เคुเคชाเคจा เคธเคนी-เคธเคนी
เค़ाเคธिเคฆ เคเคนा เคो เคเคธ เคจे เคฌเคคाเคจा เคธเคนी-เคธเคนी
เคฏे เคธुเคฌ्เคน-เคธुเคฌ्เคน เคेเคนเคฐे เคी เคฐंเคเคค เคเคก़ी เคนुเค
เคเคฒ เคฐाเคค เคคुเคฎ เคเคนाँ เคฅे เคฌเคคाเคจा เคธเคนी-เคธเคนी
เคฆिเคฒ เคฒे เคे เคฎेเคฐा เคนाเคฅ เคฎें เคเคนเคคे เคนैं เคฎुเค เคธे เคตो
เค्เคฏा เคฒोเคे เคเคธ เคा เคฆाเคฎ เคฌเคคाเคจा เคธเคนी-เคธเคนी
เคँเคें เคฎिเคฒाเค เค़ैเคฐ เคธे เคฆो เคนเคฎ เคो เคाเคฎ-เค-เคฎเคฏ
เคธाเค़ी เคคुเคฎ्เคนें เค़เคธเคฎ เคนै เคชिเคฒाเคจा เคธเคนी-เคธเคนी
เคคเคจ्เคนाเค เคฎें เคซ़เคฐिเคฏाเคฆ เคคो เคเคฐ เคธเคเคคा เคนूँ
เคตीเคฐाเคจे เคो เคเคฌाเคฆ เคคो เคเคฐ เคธเคเคคा เคนूँ
เคเคฌ เคाเคนूँ เคคुเคฎ्เคนें เคฎिเคฒ เคจเคนीं เคธเคเคคा เคฒेเคिเคจ
เคเคฌ เคाเคนूँ เคคुเคฎ्เคนें เคฏाเคฆ เคคो เคเคฐ เคธเคเคคा เคนूँ
เคोเค เคนँเคธे เคคो เคคुเคे เฅเคฎ เคฒเคे เคนँเคธी เคจ เคฒเคे
เคि เคฆिเคฒ्เคฒเคी เคญी เคคेเคฐे เคฆिเคฒ เคो เคฆिเคฒ्เคฒเคी เคจ เคฒเคे
เคคू เคฐोเฅ เคฐोเคฏा เคเคฐे เคเค เคे เคाँเคฆ เคฐाเคคों เคฎें
เฅुเคฆा เคเคฐे เคคेเคฐा เคฎेเคฐे เคฌเค़ैเคฐ เคी เคจ เคฒเคे
![]() |
| "Qasid kaha jo usne batana sahi sahi..." – Nusrat Sahib delivering the famous lines with his troupe. |
เค
เค्เคी เคธूเคฐเคค เคो เคธंเคตเคฐเคจे เคी เฅเคฐूเคฐเคค เค्เคฏा เคนै
เคธाเคฆเคी เคฎें เคญी เฅเคฏाเคฎเคค เคी เค
เคฆा เคนोเคคी เคนै
เคคुเคฎ เคो เค เคाเคคे เคนो เคฎเคธ्เคिเคฆ เคฎें เค
เคฆा เคเคฐเคจे เคจเคฎाเฅ
เคคुเคฎ เคो เคฎाเคฒूเคฎ เคนै เคिเคคเคจों เคी เฅเฅा เคนोเคคी เคนै
เค เคฎเคฏ-เคซ़เคฐोเคถ เคญीเคก़ เคนै เคคेเคฐी เคฆुเคाเคจ เคชเคฐ
เคाเคนเค เคนैं เคนเคฎ เคญी เคฎाเคฒ เคฆिเคाเคจा เคธเคนी-เคธเคนी
เคจเคถा เคเคฎाँ เคนोเคคा เคนै, เคธुเคฐाเคนी เคฆीเคจ เคนोเคคी เคนै
เคเคตाเคจी เคी เคเคฌाเคฆเคค เคिเคธ เคคเคฐเคน เคฐंเคीเคจ เคนोเคคी เคนै
เคถเคฐाเคฌ-เค-เคจाเคฌ เคो เคฆो-เคเคคिเคถा เคฌเคจा เคे เคชिเคฒा
เคถเคฐाเคฌ เคเคฎ เคนै เคคो เคธाเฅी เคจเฅเคฐ เคฎिเคฒा เคे เคชिเคฒा
'เคธाเคिเคฆ' เคคो เคाเคจ-เค-เคฆिเคฒ เคธे เคซ़เค़เคค เคเคช เคा เคนै เคฌเคธ
เค्เคฏा เคเคช เคญी เคนैं เคเคธ เคे เคฌเคคाเคจा เคธเคนी-เคธเคนी
Kehna Galat Galat Lyrics in English & Translation
Kehnaa ghalat ghalat to chupaana sahi sahi
Qasid kaha jo usne bataana sahi sahi
(Speak falsely if you must to hide the truth,
But O Messenger, tell me exactly what she said.)
Ye subho subho cheahre ki rangat uri uri
Kal raat tum kahan thay batana sahi sahi
(The color has drained from your face this early morning,
Tell me truthfully, where were you last night?)
Dil le k mera hath me kehte hain muj se wo
Kya lo ge is k daam batana sahi sahi
(Taking my heart in their hands, they ask me,
What price will you take for this? Tell me truly.)
Tanhai me faryaad tu ker sakta hun
Virane ko abad tu ker sakta hun
(I can plead in my loneliness,
I can populate this wilderness with my thoughts.)
Achi soorat ko sanwarne ki zarorat kya hai
Saadgi main bhi qayamat ki ada hoti hai
(What need is there for a beautiful face to adorn itself?
Even in simplicity, there is a deadly charm.)
(See more on simplicity in Saadgi To Hamari Zara Dekhiye)
Ankhain milao ghair se tu hum ko janna
Saqi tumhe qasam he pilana sahi sahi
(You exchange glances with strangers while serving me,
O Saqi (Cupbearer), I swear you must serve me correctly.)
Meaning of Kehna Galat Galat in Hindi
This lyrics explores the concept of Shak (Suspicion) in love. The narrator sees physical signs that their partner has been with someone else—the "Udi udi rangat" (faded color/pale face) implies a sleepless night spent elsewhere.
| "Tanhai mein faryaad to kar sakta hoon" – The intensity of his vocals matched the heartbreak in the lyrics. |
While often interpreted as a romantic complaint, in the Sufi context, it can also represent the seeker complaining to the Divine or the World about the distractions that keep them apart. The emotions here run deep, similar to the nostalgia found in Jab Purane Khaton Ko.
Get the full lyrics for your status or practice.
Frequently Asked Questions
Who wrote the lyrics for Kehna Galat Galat?
The lyrics are a compilation (Girah) of various verses. The primary verses are often attributed to the poet 'Sagir' (as mentioned in the closing lines: 'Sajid to jaan-o-dil se...'), but Nusrat Fateh Ali Khan often blended traditional folk verses into his performance.
What is the most famous line of this Qawwali?
The most searched and quoted line is "Kal raat tum kahan the batana sahi sahi" (Where were you last night, tell me the truth), which captures the essence of the lover's suspicion.
What does 'Qasid' mean in the lyrics?
In Urdu poetry, a 'Qasid' (เค़ाเคธिเคฆ) is a messenger or courier who carries letters between lovers. In this song, the narrator is asking the messenger to reveal the truth about what the beloved actually said.
What is the meaning of 'Sharab-e-Naab'?
'Sharab-e-Naab' (เคถเคฐाเคฌ-เค-เคจाเคฌ) refers to pure, unadulterated wine. The poet asks the cupbearer to serve this pure essence, intensifying the experience.
Is there a Hindi translation available?
Yes, we have provided the full Hindi (Devanagari) lyrics in the section above for our readers who prefer reading in Hindi script.
If this poetry moved you, you might also enjoy reading Kitab Wali Ladki for a lighter romantic story, or find strength in our collection of poems about Fathers.

