सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

New !!

'ये नव वर्ष हमें स्वीकार नहीं': क्या यह दिनकर की कविता है? सच जानें

Hum Dekhenge Lyrics in Hindi + Meaning (Line-by-Line) | Faiz Ahmad Faiz

Hum Dekhenge Lyrics in Hindi + Meaning (Line-by-Line) | Faiz Ahmad Faiz

Hum Dekhenge full lyrics in Hindi—यह सिर्फ एक कविता नहीं, बल्कि तानाशाही के ख़िलाफ़ क्रांति की धड़कन है। आधुनिक उर्दू ग़ज़ल के महानतम शायर फ़ैज़ अहमद फ़ैज़ की यह नज़्म आज भी हर मजलूम की आवाज़ है।


🎵 Hum Dekhenge Full Lyrics in Hindi & Roman Urdu

यहाँ फ़ैज़ अहमद फ़ैज़ की अमर नज़्म के संपूर्ण बोल दिए गए हैं। इसे पढ़ते हुए आप उसी विद्रोह को महसूस करेंगे जो अग्निपथ की लपटों में महसूस होता है।

हम देखेंगे
लाज़िम है कि हम भी देखेंगे

Hum dekhenge,
Lazim hai ke hum bhi dekhenge

वो दिन कि जिसका वादा है
जो लोह-ए-अज़ल में लिखा है

Wo din ke jis ka vaada hai,
Jo lauh-e-azal mein likha hai

जब ज़ुल्म-ओ-सितम के कोह-ए-गरां
रुई की तरह उड़ जाएँगे

Jab zulm-o-sitam ke koh-e-garan,
Rooyi ki tarah ud jayenge

हम महकूमों के पाँव तले
ये धरती धड़-धड़ धड़केगी

Hum mehkumon ke paon tale,
Ye dharti dhar dhar dharkegi

और अहल-ए-हकम के सर ऊपर
जब बिजली कड़-कड़ कड़केगी

Aur ahl-e-hakam ke sar oopar,
Jab bijli kar kar karkegi

जब अर्ज़-ए-ख़ुदा के काबे से
सब बुत उठवाए जाएँगे

Jab arz-e-Khuda ke kaabe se,
Sab but uthwae jaenge

हम अहल-ए-सफ़ा, मरदूद-ए-हरम
मसनद पे बिठाए जाएँगे

Hum ahl-e-safa, mardood-e-haram,
Masnad pe bethae jaenge

सब ताज उछाले जाएँगे
सब तख़्त गिराए जाएँगे

Sab taaj uchale jaenge,
Sab takht girae jaenge

बस नाम रहेगा अल्लाह का
जो ग़ायब भी है हाज़िर भी

Bas naam rahega Allah ka,
Jo ghayab bhi hai hazir bhi

जो मंज़र भी है नाज़िर भी
उट्ठेगा अन-अल-हक़ का नारा

Jo manzar bhi hai nazir bhi,
Utthega An-al-haq ka nara

जो मैं भी हूँ और तुम भी हो
और राज़ करेगी ख़ल्क़-ए-ख़ुदा
जो मैं भी हूँ और तुम भी हो

Jo main bhi hoon, aur tum bhi ho,
Aur raaj karegi Khalq-e-Khuda,
Jo main bhi hoon aur tum bhi ho


📖 Hum Dekhenge Explanation: Line-by-Line Meaning

शब्दों की गहराई को समझना ही असली साहित्य है। यहाँ उर्दू के भारी अल्फ़ाज़ों का आसान हिंदी और अंग्रेज़ी अनुवाद दिया गया है:

जब ज़ुल्म-ओ-सितम के कोह-ए-गरां / रुई की तरह उड़ जाएँगे

Vocabulary: कोह-ए-गरां (Koh-e-garan) = भारी पहाड़ (Enormous mountains).
Meaning: When the heavy mountains of oppression and tyranny will be blown away effortlessly like weightless cotton.

हम महकूमों के पाँव तले / ये धरती धड़-धड़ धड़केगी

Vocabulary: महकूम (Mehkum) = मजलूम, शासित वर्ग (The oppressed).
Meaning: Underneath the feet of the oppressed, the earth will shake and echo like a thumping heartbeat of revolution.

और अहल-ए-हकम के सर ऊपर / जब बिजली कड़-कड़ कड़केगी

Vocabulary: अहल-ए-हकम (Ahl-e-hakam) = हुक्मरान, तानाशाह (Tyrant rulers).
Meaning: And right above the heads of the dictators, the lightning of rebellion will strike and thunder.

जब अर्ज़-ए-ख़ुदा के काबे से / सब बुत उठवाए जाएँगे

Vocabulary: बुत (But) = सत्ता के झूठे प्रतीक (Idols of falsehood).
Meaning: When from this sacred earth, all false idols of dictatorship and ego will be uprooted.

हम अहल-ए-सफ़ा, मरदूद-ए-हरम / मसनद पे बिठाए जाएँगे

Vocabulary: अहल-ए-सफ़ा = साफ़ दिल वाले, मसनद = सिंहासन.
Meaning: When we, the pure-hearted people who were treated as outcasts, will finally be seated on the throne of justice.

उट्ठेगा अन-अल-हक़ का नारा / जो मैं भी हूँ और तुम भी हो

Vocabulary: अन-अल-हक़ (An-al-haq) = मैं ही सत्य हूँ (I am the Truth).
Meaning: The ultimate cry of 'I am the Truth' will rise, revealing that the divine truth resides within every common person (you and me).


🔥 History of Hum Dekhenge: Iqbal Bano's Protest

यह नज़्म फ़ैज़ ने 1979 में लिखी थी। उस वक्त पाकिस्तान में जनरल जिया-उल-हक़ का दमनकारी सैन्य शासन था। जब पूरे मुल्क में खौफ़ का साया था और सच है विपत्ति जब आती है जैसी घबराहट अवाम में थी, तब 13 फरवरी 1985 को लाहौर के अल-हमरा स्टेडियम में एक इतिहास रचा गया।

Iqbal Bano Hum Dekhenge Protest

काली साड़ी में इक़बाल बानो का वह ऐतिहासिक प्रदर्शन जिसने तानाशाह की रातों की नींद उड़ा दी थी।

जिया-उल-हक़ की सरकार ने महिलाओं के साड़ी पहनने पर प्रतिबंध लगा दिया था। इसी बेतुके फरमान को चुनौती देते हुए मशहूर ग़ज़ल गायिका इक़बाल बानो (Iqbal Bano) ने जानबूझकर काले रंग की साड़ी पहनी और 50,000 से अधिक लोगों की भीड़ के सामने फ़ैज़ की यह नज़्म गाई। बौखलाई सरकार ने स्टेडियम की बिजली काट दी, लेकिन अँधेरे में भी अवाम "इंक़लाब ज़िंदाबाद" गाती रही और इक़बाल बानो बिना माइक के गाती रहीं।


🧠 Literary Analysis: Conceptual Layers & Sufi Symbolism

इस नज़्म को महज़ एक कविता समझना भूल होगी। एक साहित्यिक दृष्टिकोण से इस नज़्म की तीन वैचारिक परतें (Conceptual Layers) हैं:

  • Layer 1 (Surface Meaning): यह क़यामत के दिन (Day of Judgment) का वर्णन है जहाँ ईश्वर झूठे लोगों को सज़ा देगा।
  • Layer 2 (Political Meaning): मार्क्सवादी दृष्टि से, यह एक मज़दूर वर्ग (Proletariat) की क्रांति है जहाँ शोषक (Bourgeoisie) को उखाड़ फेंका जाएगा।
  • Layer 3 (Sufi Metaphysics): यह आत्म-ज्ञान की पराकाष्ठा है जहाँ मनुष्य और ईश्वर के बीच का भेद मिट जाता है।
Anal Haq Meaning Sufi Symbolism Faiz Ahmad Faiz

नाद-सौंदर्य (Phonetic Resonance) और 'अन-अल-हक़'

एक कवि की दृष्टि से देखें तो "धड़-धड़ धड़केगी" और "कड़-कड़ कड़केगी" पंक्तियों में छिपा 'नाद-सौंदर्य' (Phonetic resonance) अद्भुत है। यह ध्वन्यात्मक शक्ति ही है जो इस नज़्म को पढ़ते वक्त पाठक के भीतर क्रांति की धड़कन और बिजली की कड़क दोनों का सीधा अहसास कराती है।

Anal-Haq Meaning in Hum Dekhenge: 10वीं सदी के मशहूर सूफी संत मंसूर अल-हल्लाज का नारा 'अन-अल-हक़' (मैं ही सत्य हूँ) का प्रयोग करके फ़ैज़ ने स्पष्ट किया कि सत्ता किसी तानाशाह की जागीर नहीं। ईश्वर (सत्य) हर आम इंसान के अंदर बसता है, और जब अवाम जागेगी, तो राह चाहे न मिले, वे खुद अपना रास्ता बना लेंगे।

तुलनात्मक साहित्य: फ़ैज़ बनाम दुष्यंत कुमार

अगर हम दक्षिण एशियाई विद्रोही साहित्य (Comparative Literature) को देखें, तो तानाशाहों से समझौता न करने की जो ज़िद हिंदी में 'उस तट पर प्यास बुझाने से प्यासा मर जाना बेहतर है' में दिखती है, वही बेबाकी फ़ैज़ के उर्दू अल्फ़ाज़ों में गूंजती है।


📹 ऐतिहासिक प्रस्तुतियां (Videos)

नीचे दिए गए वीडियो में आप इक़बाल बानो की वह ऐतिहासिक आवाज़ सुन सकते हैं जिसने क्रांति को जन्म दिया:


❓ अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न (FAQs)

1. 'हम देखेंगे' नज़्म किसने और क्यों लिखी थी?

यह ऐतिहासिक नज़्म 1979 में महान उर्दू शायर फ़ैज़ अहमद फ़ैज़ ने लिखी थी। यह पाकिस्तान के तत्कालीन सैन्य तानाशाह जनरल जिया-उल-हक़ के दमनकारी शासन के खिलाफ एक खुला साहित्यिक विद्रोह था।

2. इस नज़्म में "अन-अल-हक़" (An-al-Haq) का क्या अर्थ है?

"अन-अल-हक़" मंसूर अल-हल्लाज द्वारा दिया गया एक सूफी नारा है जिसका अर्थ है "मैं ही सत्य हूँ" (I am the Truth)। फ़ैज़ ने इसका प्रयोग यह बताने के लिए किया है कि असली ताकत और खुदा का अक्स आम जनता (ख़ल्क़-ए-ख़ुदा) में है, किसी तानाशाह में नहीं।

3. इक़बाल बानो ने इस नज़्म को गाते हुए काली साड़ी क्यों पहनी थी?

1985 में जनरल जिया-उल-हक़ ने महिलाओं के साड़ी पहनने पर प्रतिबंध लगा दिया था। इक़बाल बानो ने इसी तानाशाही फरमान का विरोध करते हुए जानबूझकर काली साड़ी (विरोध का रंग) पहनी और 50,000 लोगों के सामने यह नज़्म गाकर इतिहास रच दिया।


📝 निष्कर्ष: एक उम्मीद जो कभी नहीं मरती

साहित्य की सार्थकता इसी में है कि वह समय की छाती पर अपना नाम दर्ज कर दे। "हम देखेंगे" (Hum Dekhenge) महज़ कुछ उर्दू के अल्फ़ाज़ नहीं हैं, बल्कि वह आइना है जिसे देखकर हर दौर का तानाशाह खौफ़ खाता है। यह इस बात का प्रमाण है कि सत्ता चाहे कितनी भी ताकतवर क्यों न हो, एक शायर की कलम और अवाम की आवाज़ को कभी खामोश नहीं किया जा सकता। कोशिश करने वालों की हार नहीं होती, यह बात फ़ैज़ की इस नज़्म में पूरी शिद्दत से झलकती है। ठीक वैसे ही जैसे श्री राम का जीवन दर्शन हमें सिखाता है कि सत्य और न्याय की विजय सुनिश्चित है—लाज़िम है कि हम भी देखेंगे!

साहित्य, कला और समाज से जुड़े ऐसे ही गहरे और प्रामाणिक विश्लेषण पढ़ने के लिए Sahityashala (साहित्यशाला) से जुड़े रहें।

Faiz Ahmad Faiz Hum Dekhenge Revolution

📢 Sirf Padhein Nahi, Likhein Bhi!
Article, Kahani, Vichar, ya Kavita — Hindi, English ya Maithili mein. Apne shabdon ko Sahityashala par pehchan dein.

Submit Your Content →

Famous Poems

Mahabharata Poem in Hindi: कृष्ण-अर्जुन संवाद (Amit Sharma) | Lyrics & Video

Last Updated: November 2025 Table of Contents: 1. Introduction 2. Full Lyrics (Krishna-Arjun Samvad) 3. Watch Video Performance 4. Literary Analysis (Sahitya Vishleshan) महाभारत पर रोंगटे खड़े कर देने वाली कविता Mahabharata Poem On Arjuna by Amit Sharma Visual representation of the epic dialogue between Krishna and Arjuna. This is one of the most requested Inspirational Hindi Poems based on the epic conversation between Lord Krishna and Arjuna. Explore our Best Hindi Poetry Collection for more Veer Ras Kavitayein. तलवार, धनुष और पैदल सैनिक कुरुक्षेत्र में खड़े हुए, रक्त पिपासु महारथी इक दूजे सम्मुख अड़े हुए | कई लाख सेना के सम्मुख पांडव पाँच बिचारे थे, एक तरफ थे योद्धा सब, एक तरफ समय के मारे थे | महा-समर की प्रतिक्षा में सारे ताक रहे थे जी, और पार्थ के रथ को केशव स्वयं हाँक रहे थे जी || रणभूमि के सभी नजारे देखन में कुछ खास लगे, माधव ने अर्जुन को देखा, अर्जुन उन्हें उदास लगे | ...

Charkha Song Lyrics: Original Punjabi, English Translation & Meaning

Charkha Song Lyrics: Original Punjabi, English Translation & Meaning Traditional Punjabi Folk Masterpiece | Popularized by: Wadali Brothers, Lakhwinder Wadali, Mukhtar Sahota Looking for a specific section? Jump straight to: ↓ Original Punjabi Lyrics | ↓ Hindi Translation | ↓ English Translation | ↓ Deep Symbolism & Meaning Complete guide to Charkha lyrics, translations, and deep poetic explanation. Original Punjabi Lyrics Ve mahiya tere vekhan nu, Chuk charkha gali de vich paanwan, Ve loka paane main katdi, Tand teriyan yaadan de paanwan. Charkhe di oo kar de ole, Yaad teri da tumba bole. Ve nimma nimma geet ched ke, Tand kaat di hullare paanwan. Vassan ni de rahe saure peke, Mainu tere pain pulekhe. Ve hoon mainu das mahiya, Tere baaju kidhar main jaayan. Ho eid aayi, mera yaar na aaya, Tera ve khair h...

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) | Karna Poem

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) "Kahani Karn Ki" (popularly known as Sampurna ) is a viral spoken word performance that reimagines the Mahabharata from the perspective of the tragic hero, Suryaputra Karna . Written by Abhi Munde (Psycho Shayar), this poem questions the definitions of Dharma and righteousness. ज़रूर पढ़ें: इसी महाभारत युद्ध से पहले, भगवान कृष्ण ने दुर्योधन को समझाया था। पढ़ें रामधारी सिंह दिनकर की वो ओजस्वी कविता: ➤ कृष्ण की चेतावनी: रश्मिरथी सर्ग 3 (Lyrics & Meaning) Quick Links: Lyrics • Meaning • Poet Bio • Watch Video • FAQ Abhi Munde (Psycho Shayar) performing the viral poem "Sampurna" कहानी कर्ण की (Sampurna) - Full Lyrics पांडवों को तुम रखो, मैं कौरवों ...

कॉकरोच जनता पार्टी क्या है? संस्थापक, घोषणापत्र और वायरल पॉलिटिक्स का पूरा सच

कॉकरोच जनता पार्टी क्या है? संस्थापक, घोषणापत्र और वायरल पॉलिटिक्स का पूरा सच एक अदालती टिप्पणी ने कैसे एक डिजिटल आंदोलन को जन्म दिया, और युवाओं की निराशा को इंटरनेट के सबसे परिष्कृत राजनीतिक व्यंग्य में बदल दिया—एक विश्लेषणात्मक रिपोर्ट। मई 2026 में, भारतीय डिजिटल परिदृश्य में एक बेहद अजीबोगरीब और अत्यधिक संगठित घटना देखने को मिली: कॉकरोच जनता पार्टी (CJP) का जन्म। इस डिजिटल आंदोलन की शुरुआत सुप्रीम कोर्ट की एक सुनवाई के दौरान की गई मौखिक टिप्पणी से हुई। फर्जी डिग्री और जाली दस्तावेजों के सहारे मीडिया और कानून जैसे पेशेवर क्षेत्रों में घुसपैठ करने वाले लोगों को फटकार लगाते हुए, भारत के मुख्य न्यायाधीश (CJI) सूर्यकांत ने 'परजीवी' (parasites) और ' कॉकरोच ' (cockroaches) जैसे शब्दों का इस्तेमाल किया। हालाँकि, CJI ने तुरंत स्पष्ट किया कि उनकी टिप्पणी केवल जालसाजों और फर्जी डिग्री धारकों के लिए थी, और उन्होंने भारत के बेरोजगार युवाओं को "विकसित भारत का स्तंभ" बताया। लेकिन, तेज़ रफ़्तार वाले इंटरनेट युग में इस कानूनी बारीकी को दरकिनार कर दिया गय...

अरे! खुद को ईश्वर कहते हो तो जल्दी अपना नाम बताओ | Mahabharata Par Kavita

अरे! खुद को ईश्वर कहते हो तो जल्दी अपना नाम बताओ  - Arey Khud Ko Ishwar Kehte Ho To || Mahabharata Par Kavita || तलवार, धनुष और पैदल सैनिक   कुरुक्षेत्र में खड़े हुए, रक्त पिपासु महारथी  इक दूजे सम्मुख अड़े हुए | कई लाख सेना के सम्मुख पांडव पाँच बिचारे थे, एक तरफ थे योद्धा सब, एक तरफ समय के मारे थे | महा-समर की  प्रतिक्षा  में सारे ताक रहे थे जी, और पार्थ के रथ को केशव स्वयं  हाँक  रहे थे जी ||    रणभूमि के सभी नजारे  देखन  में कुछ खास लगे, माधव ने अर्जुन को देखा, अर्जुन उन्हें  उदास  लगे | कुरुक्षेत्र का  महासमर  एक पल में तभी सजा डाला, पांचजन्य  उठा कृष्ण ने मुख से लगा बजा डाला | हुआ  शंखनाद  जैसे ही सब का गर्जन शुरु हुआ, रक्त बिखरना हुआ शुरु और सबका  मर्दन   शुरु हुआ | कहा कृष्ण ने उठ पार्थ और एक आँख को  मीच  जड़ा, गाण्डिव   पर रख बाणों को प्रत्यंचा को खींच जड़ा | आज दिखा दे रणभूमि में योद्धा की  तासीर  यहाँ, इस धरती पर ...