जो हम पे गुज़रे थे रंज सारे: अहमद सलमान की मशहूर ग़ज़ल का भावार्थ और लिरिक्स (Jo Hum Pe Guzre The Lyrics)
दुनिया का दस्तूर है कि जब तक आग अपने घर में न लगे, उसकी तपिश का अंदाज़ा नहीं होता। हम दूसरों के दुख, उनकी तकलीफों और उनके फैसलों पर बड़ी आसानी से अपनी राय दे देते हैं, लेकिन उस दर्द की असलियत वही जानता है जो उसे जीता है। अहमद सलमान (Ahmad Salman) की यह कालजयी ग़ज़ल, "जो हम पे गुज़रे थे रंज सारे जो ख़ुद पे गुज़रे तो लोग समझे," इसी इंसानी फितरत का आईना है।
|
| ग़ज़ल का चित्रांकन: किसान का दर्द, अनकही दास्तां और फूलों में छिपा साँप। |
साहित्यशाला (Sahityashala) के इस ब्लॉग में, आज हम न केवल इस ग़ज़ल के बेहतरीन अशआर (Couplets) को पढ़ेंगे, बल्कि उनके पीछे छिपे उस मर्म को भी डिकोड करेंगे जो इसे सिर्फ एक कविता नहीं, बल्कि ज़िंदगी का फलसफा बनाता है। जिस तरह हालत-ए-हाल को बयां करना मुश्किल होता है, वैसे ही दूसरों के अनुभव को महसूस करना भी आसान नहीं है।
जो हम पे गुज़रे थे रंज सारे (Hindi Lyrics)
जो हम पे गुज़रे थे रंज सारे जो ख़ुद पे गुज़रे तो लोग समझे
जब अपनी अपनी मोहब्बतों के अज़ाब झेले तो लोग समझे
वो जिन दरख़्तों की छाँव में से मुसाफ़िरों को उठा दिया था
उन्हीं दरख़्तों पे अगले मौसम जो फल न उतरे तो लोग समझे
उस एक कच्ची सी उम्र वाली के फ़लसफ़े को कोई न समझा
जब उस के कमरे से लाश निकली ख़ुतूत निकले तो लोग समझे
वो ख़्वाब थे ही चँबेलियों से सो सब ने हाकिम की कर ली बै'अत
फिर इक चँबेली की ओट में से जो साँप निकले तो लोग समझे
वो गाँव का इक ज़ईफ़ दहक़ाँ सड़क के बनने पे क्यूँ ख़फ़ा था
जब उन के बच्चे जो शहर जाकर कभी न लौटे तो लोग समझे
Jo Hum Pe Guzre The (Hinglish Lyrics)
Jo hum pe guzre the ranj saare jo khud pe guzre to log samjhe
Jab apni apni mohabbaton ke azaab jhele to log samjhe
Wo jin darakhton ki chhaon mein se musaafiron ko utha diya tha
Unhi darakhton pe agle mausam jo phal na utre to log samjhe
Us ek kachchi si umar waali ke falsafe ko koi na samjha
Jab us ke kamre se laash nikli khutoot nikle to log samjhe
Wo khwaab the hi chambeliyon se so sab ne haakim ki kar li bai'at
Phir ik chambeli ki ot mein se jo saanp nikle to log samjhe
Wo gaon ka ik za'eef dehqa'n sadak ke banne pe kyun khafa tha
Jab un ke bachche jo shehar jaakar kabhi na laute to log samjhe
2010 के बाद का समाज और यह ग़ज़ल: क्यों यह आज भी प्रासंगिक है?
यह ग़ज़ल केवल एक व्यक्तिगत पीड़ा नहीं, बल्कि Post-2010 South Asian Society का एक सांस्कृतिक दस्तावेज़ (Cultural Document) बन गई है।
- शहरीकरण का दंश: जिस तरह गाँवों से शहरों की ओर पलायन बढ़ा है, 'ज़ईफ़ दहक़ाँ' (बूढ़ा किसान) का अकेलापन आज लाखों घरों की कहानी है।
- राजनीतिक मोहभंग: 'चँबेलियों में साँप' का रूपक आज के राजनीतिक वादों और बाद में मिलने वाले धोखे को सटीक रूप से परिभाषित करता है।
- मानसिक स्वास्थ्य (Mental Health): 'कच्ची उम्र' के बच्चों का डिप्रेशन और संवादहीनता (Communication Gap) आज के डिजिटल युग की सबसे बड़ी चुनौती है, जिसे शायर ने बखूबी उभारा है।
ग़ज़ल की विस्तृत व्याख्या (Sher-dar-Sher Tashreeh)
1. सहानुभूति की कमी (The Empathy Gap)
शेर: "जो हम पे गुज़रे थे रंज सारे..."
मतले में शायर ने इंसानी मनोविज्ञान की सबसे बड़ी कमी को उजागर किया है। हम दूसरों के दुख को 'खबर' समझते हैं, लेकिन जब वही 'रंज' हमारी जिंदगी में आते हैं, तब हमें अहसास होता है कि आग कितनी गर्म होती है।
2. कुदरत का न्याय (Nature's Justice)
शेर: "वो जिन दरख़्तों की छाँव में से..."
यह शेर 'कर्म' (Karma) पर आधारित है। जब समाज (बागबां) ने मुसाफिरों (जरूरतमंदों) को छाँव से वंचित किया, तो कुदरत ने पेड़ों से फल ही छीन लिए। यह नीर का निर्माण जैसी कविताओं की तरह बताता है कि परोपकार के बिना समृद्धि संभव नहीं है।
3. अनकही पीड़ा और संवादहीनता (Silence & Mental Health)
शेर: "उस एक कच्ची सी उम्र वाली के फ़लसफ़े..."
महत्वपूर्ण: यह शेर मानसिक स्वास्थ्य की अनदेखी पर एक साहित्यिक टिप्पणी है, न कि उसका महिमामंडन।
'कच्ची उम्र' की किशोरी की बातों को 'नादानी' समझा गया। लेकिन उसकी आत्महत्या के बाद मिले 'ख़ुतूत' (पत्र) ने साबित किया कि उसकी खामोशी में कितना शोर था। यह चेतना पारीक की कविताओं की तरह स्त्री-मन की उपेक्षा पर चोट है।
4. सत्ता का विश्वासघात (Political Betrayal)
शेर: "वो ख़्वाब थे ही चँबेलियों से..."
'हाकिम' (शासक) ने 'चँबेलियों' (सपनों) का भ्रम जाल बुना। जनता ने अधीनता (बै'अत) स्वीकार की। लेकिन अंत में उन्हीं फूलों से 'साँप' (दमन) निकले। यह शेर शिकस्त-ए-दिल और राजनीतिक धोखे का प्रतीक है।
5. विकास का दर्द (Migration & Loss)
शेर: "वो गाँव का इक ज़ईफ़ दहक़ाँ..."
सड़क संपर्क का माध्यम होनी चाहिए थी, लेकिन वह विछोह का कारण बन गई। बूढ़े पिता का डर सही साबित हुआ—सड़क बनी, तो बच्चे शहर गए और फिर कभी नहीं लौटे। यह शेर आधुनिक विकास की सबसे कड़वी सच्चाई है।
तकनीकी विश्लेषण और पिंगल (Ghazal Grammar)
ग़ज़ल की संरचना को समझना इसके लुत्फ़ को दोगुना कर देता है। (विस्तृत जानकारी के लिए: ग़ज़ल का इतिहास और पिंगल शास्त्र)
- 🔴 रदीफ़ (Radif): "तो लोग समझे"
- 🔴 काफ़िया (Qafia): गुज़रे, झेले, उतरे, निकले, लौटे।
- 🔴 बहर (Meter): यह ग़ज़ल बहर-ए-रमल मुसम्मन महज़ूफ़ (Bahr-e-Ramal Musamman Mahzoof) के वज़न पर है।
तक़्ती (Scansion) का एक उदाहरण:
जो हम पे (2-2-2) | गुज़ रे थे (2-2-2) | रंज सा रे (2-1-2-2)
फ़ायलातुन | फ़ायलातुन | फ़ायलातुन...
निष्कर्ष (Conclusion)
अहमद सलमान की यह ग़ज़ल एक आईना है। यह ना हारा है इश्क़ के जज़्बे और सामाजिक यथार्थ का अद्भुत संगम है। साहित्यशाला का प्रयास है कि हम ऐसी रचनाओं को न सिर्फ पढ़ें, बल्कि उनके मर्म को भी जिएं।