सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

New !!

“सबसे ख़तरनाक” पाश की कविता | Meaning, Analysis, Lyrics (Hindi–Hinglish)

“सबसे ख़तरनाक” पाश की कविता | Meaning, Analysis, Lyrics (Hindi–Hinglish)

पाश की कविता "सबसे ख़तरनाक": सपनों की मौत और मुर्दा शांति का मनोवैज्ञानिक चीरहरण

हिंदी और पंजाबी साहित्य के विद्रोही क्षितिज पर अवतार सिंह संधू 'पाश' का नाम एक धधकते अंगारे की तरह दर्ज है। उनकी सबसे सशक्त और बहुपठित कविता, "सबसे ख़तरनाक" (अनुवाद: चमनलाल), केवल शब्दों का संग्रह नहीं है, बल्कि यह एक सोए हुए समाज की रीढ़ की हड्डी पर किया गया सीधा प्रहार है।

जब हम साहित्यशाला के इस मंच से हिंदी साहित्य में व्यंग्य और विद्रोह के उद्भव की बात करते हैं, तो पाश की यह कविता हमें चेताती है कि असली ख़तरा बाहर से नहीं, हमारे भीतर मरती हुई संवेदनाओं से है। यह कविता पाठक को एक मनोवैज्ञानिक जाल में फँसाती है—जहाँ शुरुआत में वह रोज़मर्रा की ज्यादतियों को सामान्य मानता है, लेकिन अंततः उसे अपनी ही 'मुर्दा शांति' से डर लगने लगता है। यह कविता हर बात का सीधा जवाब नहीं देती—बल्कि यह अंत में सिर्फ़ चुभने वाले सवाल छोड़ जाती है।

Pash Avtar Singh Sandhu giving a public speech into a vintage microphone

जनता की आवाज़: पाश (अवतार सिंह संधू)

कविता का मूल पाठ (Lyrics)

▶ मूल देवनागरी पाठ (यहाँ क्लिक करें)
मेहनत की लूट सबसे ख़तरनाक नहीं होती पुलिस की मार सबसे ख़तरनाक नहीं होती गद्दारी-लोभ की मुट्ठी सबसे ख़तरनाक नहीं होती बैठे-बिठाए पकड़े जाना—बुरा तो है सहमी-सी चुप में जकड़े जाना—बुरा तो है सबसे ख़तरनाक नहीं होता कपट के शोर में सही होते हुए भी दब जाना—बुरा तो है किसी जुगनू की लौ में पढ़ना—बुरा तो है मुट्ठियाँ भींचकर बस वक़्त निकाल लेना—बुरा तो है सबसे ख़तरनाक नहीं होता सबसे ख़तरनाक होता है मुर्दा शांति से भर जाना न होना तड़प का सब सहन कर जाना घर से निकलना काम पर और काम से लौटकर घर जाना सबसे ख़तरनाक होता है हमारे सपनों का मर जाना सबसे ख़तरनाक वह घड़ी होती है आपकी कलाई पर चलती हुई भी जो आपकी निगाह में रुकी होती है सबसे ख़तरनाक वह आँख होती है जो सब कुछ देखती हुई भी जमी बर्फ़ होती है जिसकी नज़र दुनिया को मुहब्बत से चूमना भूल जाती है जो चीज़ों से उठती अंधेपन की भाप पर ढुलक जाती है जो रोज़मर्रा के क्रम को पीती हुई एक लक्ष्यहीन दुहराव के उलटफेर में खो जाती है सबसे ख़तरनाक वह चाँद होता है जो हर हत्याकांड के बाद वीरान हुए आँगनों में चढ़ता है पर आपकी आँखों को मिर्चों की तरह नहीं गड़ता है सबसे ख़तरनाक वह गीत होता है आपके कानों तक पहुँचने के लिए जो मरसिये पढ़ता है आतंकित लोगों के दरवाज़ों पर जो ग़ुंडे की तरह अकड़ता है सबसे ख़तरनाक वह रात होती है जो ज़िंदा रूह के आसमानों पर ढलती है जिसमें सिर्फ़ उल्लू बोलते और हुआँ-हुआँ करते गीदड़ हमेशा के अँधेरे-बंद दरवाज़ों-चौगाठों पर चिपक जाते हैं सबसे ख़तरनाक वह दिशा होती है जिसमें आत्मा का सूरज डूब जाए और उसकी मुर्दा धूप का कोई टुकड़ा आपके जिस्म के पूरब में चुभ जाए मेहनत की लूट सबसे ख़तरनाक नहीं होती पुलिस की मार सबसे ख़तरनाक नहीं होती गद्दारी-लोभ की मुट्ठी सबसे ख़तरनाक नहीं होती।

स्रोत : पुस्तक: लहू है कि तब भी गाता है | अनुवाद: चमनलाल

▶ Hinglish Transliteration (Click to read)
Mehnat ki loot sabse khatarnak nahi hoti Police ki maar sabse khatarnak nahi hoti Gaddari-lobh ki mutthi sabse khatarnak nahi hoti Baithe-bithaye pakde jana—bura toh hai Sahmi-si chup mein jakde jana—bura toh hai Sabse khatarnak nahi hota Sabse khatarnak hota hai Murda shanti se bhar jana Na hona tadap ka sab sahan kar jana Ghar se nikalna kaam par Aur kaam se lautkar ghar jana Sabse khatarnak hota hai Hamare sapnon ka mar jana... (Read the full Devnagari block for the complete flow of thoughts.)

गहन मनोवैज्ञानिक और दार्शनिक विश्लेषण

पाश की यह कविता मानव मन की उस 'Apathy' (उदासीनता) को निशाना बनाती है, जो किसी भी तानाशाह या शोषक व्यवस्था का सबसे बड़ा हथियार होती है। मनोवैज्ञानिक दृष्टि से, जब इंसान बार-बार शोषण देखता है, तो वह Learned Helplessness (सीखी हुई लाचारी) का शिकार हो जाता है। अगर इसे दार्शनिक दृष्टि से देखें, तो यह पाओलो फ्रेरे (Paulo Freire) की 'Culture of Silence' और हैना आरेंड्ट (Hannah Arendt) की 'Banality of Evil' की अवधारणाओं से गहराई से जुड़ती है—जहाँ अन्याय इतना सामान्य हो जाता है कि लोग उसे रोज़मर्रा की दिनचर्या मानकर बिना किसी अपराधबोध के स्वीकार कर लेते हैं।

जब आप अदम गोंडवी की कविताओं का विश्लेषण पढ़ते हैं, तो वहाँ व्यवस्था के खिलाफ सीधा आक्रोश दिखता है, लेकिन पाश यहाँ आक्रोश से एक कदम पीछे जाकर उस आक्रोश के शून्य हो जाने के डर को उकेरते हैं।

राजनीतिक और समकालीन इतिहास (Timeline Context)

यह कविता 1970 और 80 के दशक के पंजाब और भारत की उथल-पुथल भरी राजनीतिक पृष्ठभूमि में रची गई थी। सत्ता द्वारा असहमति की आवाज़ों को क्रूरता से कुचला जाना आम बात थी। जैसे दुष्यंत कुमार ने आपातकाल के दौर में ग़ज़लों से आग लगाई, वैसे ही पाश ने इस कविता को एक इश्तहार की तरह लिखा। "हर हत्याकांड के बाद वीरान हुए आँगनों में चढ़ता चाँद"—यह सीधा इशारा उन निर्दोष युवाओं की हत्याओं की ओर है, जिसे देखकर भी समाज चुप था। यह वह दौर था जब मेरे शहर का खुद्दार फाकों से मर रहा था, और सत्ता "कपट के शोर" में मग्न थी।

हिंदी व्याकरण: लय, छंद और धारा

  • छंद (Chhand): यह कविता मुक्त छंद (Free Verse) में है। इसमें कोई पारंपरिक तुकबंदी नहीं है, फिर भी विचारों का प्रवाह (धारा) इतना तीव्र है कि यह पाठक को बाँध लेती है।
  • अलंकार और बिंब (Imagery): पाश ने दृश्य बिंबों का अद्भुत प्रयोग किया है—"ज़िंदा रूह के आसमानों पर ढलती रात"। "आत्मा का सूरज" रूपक (Metaphor) है जो मानवीय चेतना को दर्शाता है।
  • पुनरावृत्ति (Repetition): "सबसे ख़तरनाक नहीं होता" और "बुरा तो है" का बार-बार प्रयोग एक Anticlimax तैयार करता है।

साहित्य के इस कैनवास पर पाश का यह काम रामधारी सिंह दिनकर की 'परशुराम की प्रतीक्षा' के उस वीर रस और अदम गोंडवी के 'काजू भुने प्लेट में रामराज' वाले तीखे राजनीतिक व्यंग्य के बीच एक गहरा दार्शनिक पुल बनाता है। जहाँ भवानी प्रसाद मिश्र का 'गीत फरोश' बाज़ारवाद पर तंज कसता है, वहीं पाश की यह कविता बाज़ार और राजनीति दोनों के द्वारा छीनी गई मनुष्यता पर रोती है।

Young portrait of revolutionary poet Avtar Singh Sandhu Pash in black and white

आँखों में विद्रोह की चमक: युवा पाश

निष्कर्ष: क्या हमारे सपने अभी ज़िंदा हैं?

आज जब हम आर्थिक भागदौड़ (Finance) और खेल-मनोरंजन (Sports) की दुनिया में इस कदर खो चुके हैं कि आस-पास हो रहे अन्याय को देखकर भी हमारी आँखें "मिर्चों की तरह नहीं गड़तीं", तब पाश की यह कविता एक अलार्म की तरह बजती है। जैसे विष्णु विराट की रचना 'दर्द देंगे वो सिसकियाँ देंगे' या सर-ए-तूर हो मेरी ज़िंदगी में मानवीय पीड़ा का अक्स दिखता है, वैसे ही "सबसे ख़तरनाक" हमें अपनी मृतप्राय हो चुकी आत्मा को फिर से जिलाने की चुनौती देती है। क्या आप रूटीन की इस मशीन का हिस्सा बन गए हैं, या आपके सपने अभी भी साँस ले रहे हैं?

साहित्य की ऐसी ही गहरी यात्राओं के लिए Sahityashala.in और हमारे English तथा Maithili Poems खंड से जुड़े रहें।

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न (FAQ)

1. 'सबसे ख़तरनाक' कविता के रचयिता कौन हैं?

इस कविता के मूल रचयिता प्रसिद्ध पंजाबी कवि अवतार सिंह संधू हैं, जिन्हें दुनिया 'पाश' के नाम से जानती है। इस कविता का हिंदी अनुवाद चमनलाल जी ने किया है।

2. पाश के अनुसार सबसे ख़तरनाक क्या है?

पाश के अनुसार पुलिस की मार या मेहनत की लूट सबसे ख़तरनाक नहीं है। सबसे ख़तरनाक है "मुर्दा शांति से भर जाना" और "हमारे सपनों का मर जाना" यानी अन्याय के प्रति विरोध करने की इच्छाशक्ति का ख़त्म हो जाना।

3. "सपनों का मर जाना" से कवि का क्या तात्पर्य है?

इसका तात्पर्य मनुष्य की उस अवस्था से है जब वह बेहतर भविष्य की कल्पना करना छोड़ देता है, उसके अंदर की तड़प ख़त्म हो जाती है और वह अन्यायपूर्ण व्यवस्था को अपनी नियति मानकर चुपचाप सहने लगता है।

पाश को सुनें और समझें (Video Analysis)

Watch more about Avtar Singh Sandhu 'Pash' on YouTube

📢 Sirf Padhein Nahi, Likhein Bhi!
Article, Kahani, Vichar, ya Kavita — Hindi, English ya Maithili mein. Apne shabdon ko Sahityashala par pehchan dein.

Submit Your Content →

Famous Poems

Charkha Lyrics in English: Original, Hinglish, Hindi & Meaning Explained

Charkha Lyrics in English: Original, Hinglish, Hindi & Meaning Explained Discover the Soulful Charkha Lyrics in English If you've been searching for Charkha lyrics in English that capture the depth of Punjabi folk emotion, look no further. In this blog, we take you on a journey through the original lyrics, their Hinglish transliteration, Hindi translation, and poetic English translation. We also dive into the symbolism and meaning behind this heart-touching song. Whether you're a lover of Punjabi folk, a poetry enthusiast, or simply curious about the emotions behind the spinning wheel, this complete guide to the "Charkha" song will deepen your understanding. Original Punjabi Lyrics of Charkha Ve mahiya tere vekhan nu, Chuk charkha gali de vich panwa, Ve loka paane main kat di, Tang teriya yaad de panwa. Charkhe di oo kar de ole, Yaad teri da tumba bole. Ve nimma nimma geet ched ke, Tang kath di hullare panwa. Vasan ni de rahe saure peke, Mainu tere pain pulekhe. ...

Mahabharata Poem in Hindi: कृष्ण-अर्जुन संवाद (Amit Sharma) | Lyrics & Video

Last Updated: November 2025 Table of Contents: 1. Introduction 2. Full Lyrics (Krishna-Arjun Samvad) 3. Watch Video Performance 4. Literary Analysis (Sahitya Vishleshan) महाभारत पर रोंगटे खड़े कर देने वाली कविता Mahabharata Poem On Arjuna by Amit Sharma Visual representation of the epic dialogue between Krishna and Arjuna. This is one of the most requested Inspirational Hindi Poems based on the epic conversation between Lord Krishna and Arjuna. Explore our Best Hindi Poetry Collection for more Veer Ras Kavitayein. तलवार, धनुष और पैदल सैनिक कुरुक्षेत्र में खड़े हुए, रक्त पिपासु महारथी इक दूजे सम्मुख अड़े हुए | कई लाख सेना के सम्मुख पांडव पाँच बिचारे थे, एक तरफ थे योद्धा सब, एक तरफ समय के मारे थे | महा-समर की प्रतिक्षा में सारे ताक रहे थे जी, और पार्थ के रथ को केशव स्वयं हाँक रहे थे जी || रणभूमि के सभी नजारे देखन में कुछ खास लगे, माधव ने अर्जुन को देखा, अर्जुन उन्हें उदास लगे | ...

Do Naavon Par Pair Pasare Aise Kaise Lyrics & Meaning - दो नावों पर पाँव पसारे ऐसे कैसे | Asad Akbarabadi

Do Naavon Par Pair Pasare Aise Kaise: The Viral Heartbreak Anthem By Asad Akbarabadi | Unlocking the Meaning of Emotional Duality ⚠️ The Truth Behind the Idiom Have you ever felt the crushing weight of being "just an option"? The phrase "Do Naavon Par Pair Pasare" is more than just a muhavara (idiom); it is a psychological indictment of modern love. It describes the exhausting, impossible act of balancing two conflicting lives, leaving the heart torn at the seams . हिंदी मूल (Full Lyrics) दो नावों पर पाँव पसारे ऐसे कैसे वो भी प्यारा हम भी प्यारे ऐसे कैसे सूरज बोला बिन मेरे दुनिया अंधी है हँस कर बोले चाँद सितारे ऐसे कैसे तेरे हिस्से की ख़ुशियों से बैर नहीं पर मेरे हक़ में सिर्फ ख़सारे ऐसे कैसे गालों पर बोसा दे कर जब चली गई वो कहते रह गए होंठ बिचारे ऐसे कैसे — असद अकबराबादी (Asad Akbarabadi) ...

Saadgi To Hamari Zara Dekhiye Lyrics – Nusrat Fateh Ali Khan (Meaning & Translation)

Home › Nusrat Fateh Ali Khan › Saadgi To Hamari Lyrics Saadgi To Hamari Zara Dekhiye Lyrics – Nusrat Fateh Ali Khan (Meaning & Translation) Jump to Section: 📜 Hindi Lyrics 🔤 English Translation 💡 Deep Meaning Famous Line: "Log darte hai katil ki parchai se..." Meaning: "People fear the shadow of a killer, but I have fallen in love with the killer (beloved) herself." Sahityashala welcomes you to the soulful world of Qawwali. Today we explore the masterpiece sung by Ustad Nusrat Fateh Ali Khan — "Saadgi To Hamari Zara Dekhiye" . Written by the legendary poet Qateel Shifai , this Ghazal is a tale of innocent love and brutal betrayal. Below are the complete lyrics in Hindi and English with meaning. Saadgi To Hamari Lyrics in Hindi (हिंदी लिरिक्स) सादगी तो हमारी जरा देखिये, एतबार आपके वादे पे कर लिया | मस्ती में ...

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) | Karna Poem

Kahani Karn Ki Lyrics (Sampurna) – Abhi Munde (Psycho Shayar) "Kahani Karn Ki" (popularly known as Sampurna ) is a viral spoken word performance that reimagines the Mahabharata from the perspective of the tragic hero, Suryaputra Karna . Written by Abhi Munde (Psycho Shayar), this poem questions the definitions of Dharma and righteousness. ज़रूर पढ़ें: इसी महाभारत युद्ध से पहले, भगवान कृष्ण ने दुर्योधन को समझाया था। पढ़ें रामधारी सिंह दिनकर की वो ओजस्वी कविता: ➤ कृष्ण की चेतावनी: रश्मिरथी सर्ग 3 (Lyrics & Meaning) Quick Links: Lyrics • Meaning • Poet Bio • Watch Video • FAQ Abhi Munde (Psycho Shayar) performing the viral poem "Sampurna" कहानी कर्ण की (Sampurna) - Full Lyrics पांडवों को तुम रखो, मैं कौरवों ...